Translation work experience placements
Students taking the ‘Translation work experience’ module as one of their Spring optional choices will benefit from the opportunity to apply for a 10-week work experience placement with an external organisation or to create their own 10-week translation work experience programme that best suits their career development plans. Students are encouraged to opt for a remote-working telecommuting work experience placement that best reflects the professional translator’s own working patterns, establishing links with clients, developing translations, and submitting work remotely, through the Internet. This module is supported by a series of on-campus sessions designed to help students problem-solve, project manage, and identify skills-development opportunities throughout their work experience placement.
While not all work experience placements may be available every year, and new ones may be introduced, the following are some of the opportunities translation students may wish to consider:
European Forum for Restorative Justice
The European Forum for Restorative Justice (EFRJ) aims to help establish and develop victim-offender mediation and other restorative justice practices. The EFRJ focuses on the application of restorative justice to criminal matters but other areas, such as family, school and community mediation, are not excluded.
The EFRJ offers remote-working translation work experience placements to students translating out of English and into any European language.
Open Art Association
Open Art Association offers remote-working work experience placements to students translating out of and into Spanish:
Open Art es una asociación cultural sin fines de lucro comprometida con la creatividad, la interculturalidad y la solidaridad con el objetivo de levantar puentes entre culturas a través del arte y la intervención social. Trabajamos con entidades nacionales e internacionales buscando que nuestras obras lleguen cada vez a más público. Nuestros proyectos audiovisuales de enorme valor artístico y social han tenido gran impacto internacional. Videovalores por ejemplo reúne 44 cortometrajes, 32 participantes, 15 países.
Out of the Wings
Out of the Wings began in 2008 as a three-year collaboration between King’s College London, Queen’s University Belfast and the University of Oxford. The project aimed to make the riches of the theatres of Spain and Spanish America accessible to English-speaking researchers and theatre professionals. Funded by the Arts and Humanities Research Council, the project’s many outcomes included an unrivalled database of theatre texts from Spain and Latin America, a series of seminars, lectures, publications, involvement in many theatre readings and productions, and an ongoing legacy of work and research into the field. Today, Out of the Wings at King’s is a collective of theatre-makers, researchers, translators and academics with a shared love of theatre and the possibilities of cross-border collaboration and exchange that are released when works for the stage are translated for new audiences.
Through monthly table readings and an annual festival of Spanish and Latin American theatre in English translation, Out of the Wings aims to build capacity and create opportunities for networking, exchange and professional development.
The Pertinent Press
Oxford Legal Publishing Limited is a start-up publishing company. Its imprint, The Pertinent Press, publishes texts on philosophy, history, politics, theology and cultural studies. With a number of Italian and French authors it would like to introduce to the English-speaking book market, Oxford Legal Publishing offers students the opportunity to work on a range of texts written originally in Italian and French, with a very real possibility of publishing the translation of books in English.
Oxford Legal Publishing and The Pertinent Press currently offer remote-working work experience placements to students pursuing two language combinations: Italian>English and French>English.